尽管有上述种种鼓吹,《明报》在新闻写作、副刊专栏等,并没有太多的广东方言,在内容上也没有太多很香港色彩的情节。金庸一心要办一份“粤港报纸”而不成功,考其原因有三:一是《明报》的工作人员,中文根底虽然好,但要他们写广东方言,并非易事;二是《明报》的读者,从内陆到香港的逐渐远比香港本土的多;三是金庸本身也并不真正喜欢《成报》式的副刊内容,可以选择的话,金庸还是会弃广府话而取白话文的专栏。于是,《明报》与《成报》的距离,在文字这一方面,又拉远了。金庸的社评,也慢慢地走回白话文的路线。 《明报》诞生之后,选取了“粤港报纸”的方向,在标题遣词、社论、宣传稿等,都大量引用广东方言;在新闻取材上大量选用香港本地新闻,在副刊上除了金庸的武侠小说挂帅外,还有许多广府式的奇情艳情小说。《明报》的信箱、生活必需专辑,往往都是专门为香港居民而设。《明报》大办马经版,举办赛马贴士准确评比,都是立足香港,有为香港居民服务的原意。 《明报》的武侠世界 《明报》的诞生,是先有了“金庸”,才有《明报》。金庸以“金庸”笔名,写出了为读者争相阅读的新派武侠小说。有了这个基础,金庸和沈宝新才敢于在小报丛生的局面下,顺着香港创办小报的大潮,办起了《明报》——另一份小报。 |